Новая история "Знакомство с бабушкой и дедушкой"

"Познакомьтесь с бабушкой и дедушкой", глава 1


Внедорожник с грохотом проехал по выбоине, отчего маленький Демаркус, сидевший в детском кресле, расплакался. Я погладил его по щеке и попросил "ш-ш-ш", но возня продолжалась, из-за чего моя жена обернулась и сердито посмотрела на меня со стороны переднего пассажира.

"Боже, Джоди, заставь его замолчать, наконец!" Пэм сплюнула.

Я фыркнул. "Я пытаюсь, но он не останавливается!"

"Тебе лучше следить за своим тоном, сисси". Большой Демаркус сжал руль и уставился на меня в зеркало заднего вида. — Еще раз проявишь такое неуважение, и когда мы приедем в дом моих родителей, я надеру твою маленькую сладкую попку прямо на глазах у всех, слышишь меня?

- Д-да, сэр, мне очень жаль, сэр, я не хотела проявить неуважение, сэр.

Пэм усмехнулась. "Повышаешь на меня голос, маленькая дурочка, тебе повезло, что я не добавляю еще шесть месяцев к твоему целомудрию".

"О, пожалуйста, госпожа, я не хотела—"

Она показала мне руку. — Просто заткнись и заставь его замолчать - я хочу, чтобы он вел себя как можно лучше, когда встретится со своими На-На и Па-Пау.

- Да, госпожа.

Я дала малышу его бутылочку, чтобы попытаться успокоить его, пока внедорожник катил по шоссе к дому родителей Демаркуса. Ребенок, наконец, заснул, а я сидел на заднем сиденье, чувствуя себя одиноким, и слушал, как моя жена и ее любовник болтают на разные темы, в том числе о том, как они нервничали, представляя его родителей своим внукам, и о нашем межрасовом образе жизни рогоносца.

Пэм и Демаркус не вовлекали меня в свой разговор, и я никогда не вмешивалась, поскольку в нашем доме существует постоянное правило: я должна говорить только тогда, когда ко мне обращаются, если только нет крайней необходимости. Я не был им ровней, так что это было просто само собой разумеющимся, что я не был частью их общения тет-а-тет; моя работа заключалась в том, чтобы тихо сидеть на заднем сиденье и заботиться об их ребенке. Предаваясь жалости к себе, я в конце концов задремал, измученный долгой поездкой. Я проснулся только тогда, когда внедорожник остановился перед большим домом, расположенным на участке площадью около акра.

"Отдай его мне, а потом принеси чемоданы", - сказала моя жена после того, как я вышел из машины и вынул маленького Демаркуса из автокресла. Я передал ему ребенка, расправил платье горничной и достал четыре места багажа из багажника. Моя жена и ее любовник, держась за руки, шли по длинной, вымощенной булыжником дорожке, а я изо всех сил старался не отставать, таща по тяжелому чемодану в каждой руке и большие сумки, перекинутые через плечо. Я почувствовала знакомую волну негодования при мысли о том, что Демаркусу, вероятно, даже в голову не пришло помочь мне донести багаж.

Входная дверь распахнулась, и Карла с Рональдом выскочили на крыльцо, расплываясь в улыбках, когда они бросились к Демаркусу и Пэм. Все обнимали и пялились на малыша, который, к счастью, успокоился и улыбался своим новым бабушке и дедушке. Я стоял, держа багаж, пока все знакомились.

Рональд оглядел мою жену с ног до головы. "Ух ты, ты еще красивее, чем на фотографиях. Спасибо тебе, Памела, за то, что подарила нам такого прекрасного внука".

Карла кивнула. "У вас двоих действительно получаются прекрасные дети, так что, ты собираешься подарить нам внука в ближайшее время?"

Это вызвало всеобщий смех. Затем Рональд повернулся ко мне. "А вы, должно быть, Джоди".

Опустив глаза, я изобразила наилучший из возможных реверансов, сгибаясь под тяжестью чемоданов. "Да, сэр, для меня большая честь познакомиться с вами, сэр". Я повернулась к Карле. "Для меня большая честь познакомиться с вами, мэм".

Карла посмотрела на меня, поджав губы. "Демаркус сказал, что вы собираетесь основательно прибраться в этом доме, пока вы здесь".

Я сделала еще один неуклюжий реверанс. "Э-э, да, мэм, я здесь для всего, что вам нужно, мэм".

"Что ж, это хорошо, потому что у меня болела спина, и я не смогла прибраться". Карла скорчила гримасу, глядя на мою хозяйку и хозяина. "Мне так жаль, что мы не смогли присутствовать при родах. Я так сильно хотела, но не могла пошевелиться. И Рональду пришлось остаться здесь и заботиться обо мне".

Пэм улыбнулась. — Ничего страшного, мы бы привезли его сюда раньше, но у Демаркуса было важное дело, и он не мог выкроить время.

Рональд хлопнул своего сына по спине. "Да, твоя мама мне сказала! Отличная работа, работник скорой помощи. Сколько миллионов ты заработал на больнице на этот раз?"

"Перестань считать деньги Демаркуса, Рональд, парень уже купил нам дом". Карла покачала головой и посмотрела в мою сторону. "Давайте все сойдем с крыльца и зайдем внутрь — этот бедняжка, похоже, вот-вот упадет со всеми этими чемоданами".

"О, с Джоди все будет в порядке". Демаркус щелкнул пальцами, когда группа переступила порог фойе. "Отнесите это наверх, в первую спальню справа, и распакуйте все, а затем подойдите и спросите маму, с какой работы по дому она хочет, чтобы вы приступили".

"Да, сэр".

Карла покачала головой. "Итак, он — она?" Оно? — просто делает все, что ты скажешь? Как рабыня?"

"Он использует местоимения мужского рода, Ма".

"Хорошо, значит, он просто делает все, что ты ему говоришь, несмотря на то, что ты увела у него жену? Ты пыталась объяснить это по телефону, но я все еще не понимаю, как это работает.

"Я же говорил тебе, ма, что это он умолял нас позволить ему остаться". Демаркус повернулся ко мне. "Скажи ей, Джоди".

Я взвалил сумки на плечи. - Ну, мэм, после того, как вы... и моя любовница влюбились друг в друга, она собиралась развестись со мной, чтобы они могли быть вместе. Но я... что ж, я не могу представить, что в моей жизни не будет ее, поэтому я... Я спросила, не разрешат ли они мне остаться, если я смогу как-то облегчить им жизнь и... ну, знаете, послужить им в каком-то качестве. Я знаю, что она влюблена в твоего со-эна, и я не нужен ей в романтических отношениях, и я это принимаю... но я спросил, могу ли я что-нибудь сделать, чтобы хоть как-то удержать ее в своей жизни, в той или иной форме. Я сказал им, что могу быть им полезен... и служить им самыми разными способами. И я, очевидно, не представляю угрозы для твоего со-я понимаю, что он гораздо больший мужчина, чем я когда—либо могла мечтать, поэтому я готова отойти в сторону и, знаешь, найти свой собственный способ быть полезной им обоим.

Карла вздохнула. "Что ж, это чертовски печально, если хотите знать мое мнение. Вы хотите быть рядом и что-то для нее делать, даже несмотря на то, что она любит другого и у нее есть свой ребенок? И вы счастливы от этого?"

"Да, мэм. Это лучше, чем быть без нее".

"Даже если она все равно собирается с вами развестись?"

Я моргнул. "Эм, да, мэм. Мы подождем до следующего года из-за налоговых соображений, мэм, но пока я могу быть частью ее жизни... и жизни ваших мужа и бабушки, тогда не имеет значения, женаты мы на самом деле или нет. Иногда это тяжело, я буду честна, но я счастлива, мэм, намного счастливее, чем была бы в противном случае".

Карла скривила лицо. "А что думает обо всем этом ваша семья?" 

"О, они отреклись от него", - ответила за меня Пэм. "Они все кучка расистов — их больше бесило, что маленький Демаркус наполовину черный, чем то, что мы договорились с ним о сотрудничестве. В общем, они сказали, что больше никогда не захотят с ним разговаривать. А, ладно, пошли они к черту — они живут в Вермонте, так что нам никогда не приходилось иметь с ними дела. В любом случае, они мне никогда не нравились.

Рональд ухмыльнулся своему приятелю. "Парень, не пытайся сказать мне, что ты не приложил ко всему этому руку. Я знаю, насколько вы склонны к соперничеству — вам нужно кем-то помыкать, поскольку вы повредили колено и больше не можете помыкать линейными игроками соперника. Итак, теперь вы помыкаете больницами или адвокатами, с которыми сталкиваетесь в суде, — а теперь еще и эта маленькая неприятность."

Карла шлепнула мужа по руке. "Веди себя прилично".

Демаркус фыркнул и пожал плечами. - Ну, не буду врать, Да—да, идея о том, что Джоди останется у нас прислугой после того, как я увел у него жену, мне понравилась. Ты же знаешь, какой я — как ты и сказал, я склонен к соперничеству. Но, клянусь, это была полностью его идея.

Рональд нахмурил брови, глядя на меня. - Значит, вы один из тех мужчин, которые думают, что родились не в том теле? Вы думаете, что внутри вы на самом деле женщина?

"Э-э, ну, нет, сэр. Но, э-э, ваш друг сказал мне, что если он позволит мне остаться..."

"...там будет место только для одного человека", — закончил Демаркус.

"Видите?" Рональд усмехнулся. "Я так и знал, что ты каким-то образом приложил руку к этому безумию. Ты превратил его в чертова неженку. Тебе просто нравится выигрывать, не так ли?"

"Эй, это лучше, чем проигрывать русские порно рассказы!" Ответил Демаркус, хлопнув отца по плечу. "Серьезно, я не собиралась позволять какому-то парню околачиваться поблизости и оставаться со мной и Пэм".

"Кроме того, мы также думаем, что маленькому Демаркусу и другим нашим детям будет легче, если их няней будет женщина или, по крайней мере, транс". Пэм пожала плечами. "Трансгендеры больше не имеют большого значения. Вот почему мы хотели, чтобы вы, ребята, познакомились с Джоди — чтобы показать вам, что мы не собираемся подвергать вашего внука чему-то слишком странному. Джоди для нас как член семьи, и мы доверяем ему маленького Демаркуса больше, чем кому-либо другому".

Карла улыбнулась. - Ну, тогда, я признаю, к этому нужно привыкнуть, но я рад, что у вас двоих есть горничная и няня, которые облегчат вам жизнь. Главное, чтобы вы оба были счастливы, и это все, что имеет значение, и, конечно, будет здорово, если это место хорошенько приберут".

Демаркус потянулся и ущипнул меня за мочку уха, заставив вздрогнуть. "Хорошо, Джоди, поднимайся наверх и распакуй все, чтобы Мама могла усадить тебя за работу".

"Да, сэр". Я присела в реверансе, и мне пришлось подвинуться, чтобы сумка не упала с моего ноющего плеча.

Карла наклонила голову. "А ты уверена, что ему не нужна другая комната для гостей?"

Пэм махнула рукой. "Нет, Джоди спит на полу у нашей кровати. Джоди, расскажи На-На о новой сумке для сна, которую твой хозяин разрешил тебе купить в прошлом месяце.

Я покраснела. "Эм, это..... сумка от Доры Исследователь, мэм". 

Среди хихиканья Пэм объяснила: "У него был выбор между этим и "Хелло Китти"".

После того, как все от души посмеялись на мой счет, Демаркус указал на лестницу. "Ладно, Джоди, иди распаковывай вещи и приходи посмотреть, что от тебя нужно Маме".

Я присела в реверансе. "Эм, сэр, вы хотите, чтобы я погладила все прямо сейчас, или мне сделать это позже?"

"Сделайте это позже — сначала займитесь тем, что хочет мама".

"Да, сэр". 

- Боже, как, должно быть, здорово, когда есть кто-то, кто вот так просто все делает, - сказала Карла, когда я направилась к лестнице.

— Привыкай, ма, маленькая сестренка в твоем распоряжении всю неделю, - ответил Демаркус. "Все, что тебе нужно сделать, просто щелкни пальцами, и все будет сделано".

"Что ж, звучит просто замечательно", - вздохнула Карла.

"Эй, а как насчет меня? У меня тоже есть дела, которые нужно сделать", - вставил Рональд, прежде чем ухмыльнуться мне. - Я бы не стал рассчитывать на полноценный отдых, пока ты здесь, Джоди.

"Эм, все в порядке, сэр, я здесь для всего, что вам нужно, сэр", - я остановилась, чтобы сделать реверанс отцу Демаркуса, и продолжила поднимать чемоданы по лестнице. Добравшись до лестничной площадки, я поплелся в гостевую спальню, смирившись со своей судьбой, зная, что буду надрывать задницу всю следующую неделю, пока все остальные будут отдыхать.

Я только открыл первый чемодан, когда пронзительный голос моей жены прервал мои соболезнования: "Джоди, спустись сюда и смени подгузник".

Вздохнув, я схватил сумку с подгузниками для ребенка и направился вниз.


"Познакомьтесь с бабушкой и дедушкой", глава 2

Я бросилась вниз по лестнице с сумкой для подгузников на плече, вздрагивая от его пронзительных воплей, зная, что меня обвинят, если я не смогу заткнуть этого маленького ублюдка.

"Положи его вот сюда", - сказала Пэм, кивая на коврик возле дивана и покачивая плачущую Соню у себя на коленях. Расстелив одеяло на ковре, где указала моя жена, я отнял маленького Демаркуса от ее груди и дал ему соску. Он успокоился и позволил мне сменить ему подгузник без происшествий.

- Боже, это, должно быть, здорово, - сказала Карла, наблюдая за моей работой, удобно устроившись в кресле. Она улыбнулась своему сыну. - Я бы очень хотела, чтобы рядом со мной была Джоди, когда ты был маленьким, ведь ты пачкал свои подгузники.

Пэм усмехнулась и положила голову на мускулистое плечо Демаркуса. - Похоже, малыш Ди во многом похож на своего папу.

Карла надулась на меня. "О, бедный Джоди, если малыш Ди такой же, как его папа, тебе, наверное, приходится менять много подгузников, да?"

"Все в порядке, мэм, я здесь для этого". Я выдавила слабую улыбку после того, как мой ответ прозвучал безрезультатно. 

Когда малыша переодели, я передала его матери и выбросила грязный подгузник в мусорное ведро в прихожей, прежде чем вернуться в гостиную и встать по стойке смирно, сложив руки на переднике.

Демаркус улыбнулся матери. "Итак, ма, что бы ты хотела, чтобы Джоди сделал в первую очередь?"

"Ну, по телефону ты сказала, что он мастерски делает массаж стоп. У меня просто сводит ноги — ничего, если он сделает это первым?"

Пэм цокнула языком. — Ну же, мам, тебе не нужно просить - Джоди здесь для всего, что ты захочешь. Тебе нужно только щелкнуть пальцами, и он сделает это.

- Что ж, черт возьми, в таком случае... - Карла придвинула скамеечку для ног к своему креслу, подняла руку высоко в воздух и щелкнула пальцами. — Я хочу массаж ног - приступай, Джоди.

- Да, мэм. - Я присела в реверансе. - Эм, я упаковала лосьон, которым пользуюсь для массажа ног моих хозяина и хозяйки, если хотите, я сбегаю наверх и достану его из сумки.

Демаркус нахмурился. "Тебе не кажется, что тебе следует посоветоваться со своей хозяйкой и со мной, прежде чем предлагать наш специальный лосьон для ног, Сисси?"

Кровь отхлынула от моего лица, когда я сделала неуверенный реверанс. "О, сэр, пожалуйста, пожалуйста, сэр, я не хотела... Я... э-э..."

Мой хозяин рассмеялся и махнул рукой. "Я просто прикалываюсь над тобой, Сисси".

Карла прикрыла рот рукой. "Боже мой, бедняжка так тебя боится".

Демаркус откинулся назад и ухмыльнулся. "Мне нравится, что он боится меня. Это заставляет его быть настороже".

Я на мгновение замерла, не зная, что делать, прежде чем присесть в реверансе перед своим хозяином. "Эм, разрешите высказаться?"

Рональд расхохотался. - Черт, ему вообще нужно разрешение, чтобы говорить?

Демаркус кивнул. - Он говорит только тогда, когда к нему обращаются.

- Все равно никто не хочет слушать то, что он хочет сказать, - добавила Пэм, сморщив нос.

Демаркус откинулся на спинку дивана, поглаживая бедро моей жены, и позволил мне постоять там еще несколько секунд, рисуясь перед его родителями, прежде чем, наконец, кивнуть. "Что, сисси? Говори".

Я снова присела в реверансе. "Э-э, сэр, я не был уверен... можно ли воспользоваться вашим специальным лосьоном для ног, сэр?"

Демаркус хлопнул себя по голове. "Да, черт возьми, ты маленький слабак, я же говорил, что просто прикалываюсь над тобой. Иди и принеси это. Конечно, ты можешь использовать его для меня".

После того, как я сделала реверанс и направилась к лестнице, я услышала, как Рональд фыркнул. "Черт возьми, со-н, ты так напугал этого бедного маленького неженку, что он даже не может нормально мыслить."

Через несколько минут я уже стоял на коленях перед креслом Карлы и втирал лосьон в ее ступни, пока она расслаблялась, положив внука к себе на колени, и на ее лице было довольное выражение.

"Ах, это чудесно", - сказала она. - Мне все больше и больше начинает нравиться твое решение. Рональд, нам нужно купить Джоди.

- Это было бы здорово, - согласился Рональд, глядя на меня. "Пэм, мне трудно поверить, что такая красивая женщина, как ты, замужем за таким ничтожеством".

"Ну, он не всегда одевался как девушка", - сказала Пэм. "Хочешь верь, хочешь нет, но раньше он был мужчиной, хотя, очевидно, и вполовину не таким, как твой муженек".

"Очевидно, нет". Рональд усмехнулся мне. "Итак, сисси, мой муженек только что увел у тебя жену? Вы не пытались удержать ее?"

Я опустила глаза и продолжила растирать ноги Карлы. "Эм, сэр, когда они встретились в спортзале, это была любовь с первого взгляда. С самого первого дня я знала, что я ничего не смогу сделать, чтобы помешать им быть вместе".

"Итак, ты спросила, можешь ли ты остаться и быть их маленькой сучкой? Неужели у тебя совсем нет гордости, Сисси?"

Карла хмуро посмотрела на мужа. - Тише, Рональд, бедняжка любит ее и сделает для нее все, что угодно. По-моему, это даже мило.

Рональд усмехнулся. "Ну, может, это и мило, но будь я проклят, если останусь с тобой, как последний болван, после того, как моя женщина сказала мне, что я ей не нужен".

"Это потому, что ты не маленький неженка, папа", - сказал Демаркус. 

Пэм кивнула. "Нет, сэр, это не так. Демаркус сказал мне, что в колледже вы были лучшим защитником, чем он".

"Да, но я не был таким умным, как он — я бездельничал в школе, поэтому, когда я порвал ахиллово сухожилие, у меня не было поддержки. Этот парень поступил на юридический факультет и усердно учился, поэтому, когда он получил травму колена, ему было на что опереться".

"И стал лучшим судебным адвокатом в городе", - сказала Карла, поправляя ногу в моей руке и улыбаясь Пэм. "У нас нет доступа к каналам ваших ребят, но Демаркус присылает нам видео со своими рекламными роликами. Мы так гордимся им".

"Он чертовски любит ездить на скорой помощи", - пошутил Рональд над своим другом.

"Я заработал достаточно денег, гоняясь за этими машинами скорой помощи, чтобы купить тебе эту развалюху, не так ли, старик?" Пошутил в ответ Демаркус.

"Ну, это и есть развалюха". Карла посмотрела на меня сверху вниз. "Когда вы закончите с этими ногами, вам придется хорошенько их почистить, понимаете?"

"Д-да, мэм", - ответил я.

После того, как я закончила растирать ноги Карлы, я провела следующие несколько часов, безостановочно убираясь в ее доме, пока не пришло время ложиться спать. Я была измучена и с нетерпением ждала возможности залезть в свою спальную сумку "Дора Эксплорер", но как только я вошла в гостевую спальню, Демаркус схватил меня за плечо и прижался губами к моему уху.

"Послушай, Сисси, я хочу, чтобы ты сходила в гараж, но открывала и закрывала боковую дверь тихо, - сказал он. - Там мой папа, делай все, что он скажет, слышишь?"

"Д-да, сэр".

С тяжелыми предчувствиями я прокрался в гараж и увидел, что Рональд в халате смотрит на меня с вожделением. Он развязал шнурок и обнажил член, который был даже больше, чем гаубица его сына. 

Он щелкнул пальцами. - Иди сюда, сисси, и поработай своими губками для сосания члена.

Низко опустив голову, я подошел к отцу моего хозяина и опустился на колени. Он несколько раз ударил меня по щеке своим толстым членом, и мне было больно.

"У мамы была больная спина, и она была не в состоянии заниматься любовью", - объяснил он, засовывая свой член мне в глотку. "Прошло много времени, так что, вероятно, это не займет много времени".

Он был прав. Рональд проглотил свою порцию, как мне показалось, меньше чем за две минуты. 

"Молчи об этом, слышишь?" Рональд схватил меня за волосы и заставил посмотреть на него. "Я не хочу, чтобы Карла узнала. Понял?”

"Да, сэр", - сказал я, облизывая губы, чтобы избавиться от привкуса спермы.

Рональд ударил меня по лицу, и я согнулся пополам, потирая щеку.

"Хорошая работа, сучка, в ближайшие несколько дней ты будешь часто это делать. Что вы на это скажете?"

"Спасибо, сэр".

Не сказав больше ни слова, он повернулся и направился в дом. 

Я несколько минут стояла на коленях и рыдала, прежде чем взяла себя в руки и направилась внутрь. Поднявшись на цыпочках по лестнице и приоткрыв дверь гостевой спальни, я проскользнула внутрь и обнаружила своих хозяев спящими, свернувшимися калачиком на кровати.

Стараясь не шуметь, я сняла платье горничной, вытащила из-под кровати одеяло и положила свои усталые кости к ногам хозяев. Я лежала в темноте, размышляя о долгих днях работы, которые мне предстояли, прежде чем, наконец, задремать.